|
És el mes insigne noveliste valencià de tots
els temps i un geni lliterari. Descendent d'una noble família de
Gandia, en aquella época la capital cultural del món, (La Safor),
pero assentada en Valéncia des de 1400, ciutat a on naixqué i
fallí. Des d'est any, tant els pares com els yayos paterns i
materns, de Joanot Martorell estan documentats com veïns de la
ciutat. Son yayo fon conseller i son pare, cambrer del rei Martì
l'Humà.
La vida de Joanot Martorell, cunyat d'Ausias
March, està documenta principalment a través dels llitigis que
sostingué en uns atres cavallers, i que en ocasions motivaren
cartells de desafiu, alguns a mort, encara que que no passaren
del duel verbal.
Entre 1437 i 1445 mantingué un litigi en son
cosí Joan de Monpalau. Joanot Martorell lo requeria
reiteradament en batalla a ultrança, i encara que recorregué les
corts anglesa i portuguesa buscant juge i plaça per al combat,
este mai és celebrà.
Atre d'estos conflictes, (Cartells), lo dugué
a Anglaterra (1438) a on conegué el poema anglonormant del sigle
XII, Guy de Warwick, que després traduiria en prosa en el títul
de Guillem de Varoic.
Entre 1444 i 1450, un atre dels seus litigis,
lo dugué a enfrontar-se en Gozalbo d'Híjar, comanador de
Montalbán, per un assunt econòmic relacionat en la venda d'un
castell. Este litigi no és resolgué favorablement per a Joanot
Martorell.
Fon un cavaller apassionat, lluitador, de
vida agitada i incansable viager, plena de quefers cavallerescs
i d'armes. Fon un bon coneixedor dels usos i costums de la
cavalleria.
Habituat al tracte cortesà, se sap que
estigué en les corts de França, Portugal, Nàpols i Anglaterra.
Joanot Martorell en la seua obra, Tirant lo
Blanch, que és l'obra capital de les Lletres Valencianes i el
llibre més llegit de l'Edat Mija en Europa, posà la puntilla
d'Or, al sigle XV, el Sigle d'Or de les lletres valencianes. No
hi ha cap dubte de que sabé aprofitar la seua pròpia experiència
per a l'elaboració de la seua obra mestra.
Obra.: Tirant Lo Blanch
Esta obra és considerada unànimement per tots
els crítics, com la primera novela moderna de l'història, i una
de les més importants de la lliteratura universal. Cinccents
anys després de que el valencià Joanot Martorell escriguera en
valencià esta obra, seguix interessant als llectors de tot lo
món. Fon un llibre impressionantment alvançat per al seu temps.
Tirant lo Blanch és una novela cavalleresca
que dona nom ad un poderós guerrer al servici del Rei de Sicília
que per órdens del monarca és va a lliurar a l'imperi grec de
les hordes turques. En la novela hi ha capítuls de fina ironia,
d'enorme sensualitat, d'acció trepidant, d'emoció a riuades,
d'amor intens... L'héroe, valent i tímit a la vegada, proseguira
les seues gestes guerreres en Sicília, Rodes i Túnez; finalment
salva a l'imperi bizantí dels turcs i és convertix, darrere de
la seua boda en la princesa Carmesina, en César de l'imperi. Poc
després mor de pulmonia: just final d'una obra que hàbilment
combina els ideals cavallerescs en el més cru realisme.
En els llibres de cavalleria, l'acció se
situava en temps remots i en llocs més o manco imaginaris, i
recorrien moltes vegades a fets alluntats del món real. Tirant
lo Blanch revolucionà totalment els llibres de cavalleries,
rebujà l'estil fantasiós d'este gènero per a apostar per una
novela de cavallers que llunt de presentar ad un héroe
inverosímil i totpoderós conta en un protagoniste que no deixa
de ser un simple home de carn i os, en les seues idees, emocions
i sentiments, en una inteligència que és la seua millor arma per
damunt dels músculs o l'espasa, un home capaç d'enamorar-se
d'una dòna, de lluitar per la justícia, per la pàtria i pels
seus ideals i capaç també de morir com qualsevol atre mortal.
La primera edició és realisa en Valéncia, en
l'any 1490, que fon preparada per Martí Joan de Galba, que
decidiria l'actual divisió en capítuls, a la vegada que fon el
redactor del final del llibre a la mort de Joanot Martorell.
Del Tirant és coneixen dos impressions
incunables, abdós en foli i en lletra gòtica. Algunes
diferències tipogràfiques entre els tres eixemplars, dos d'elles
tenen la portada emmarcada per una orla, i l'atra no,
corresponent a l'eixemplar de l'Hispanic Society de Nova York,
lo que han fet pensar als bibliógrafs la possibilitat d'una
doble tirada. De la primera impressió terminada en Valéncia el
20 de novembre de 1490 per Nicolau Spindeler, consta que és
feren un total de 750 eixemplars, i de la segon la de Barcelona
de 1497, a càrrec del llibrer Pere Miquel i de l'impressor Diego
de Gumiel, aproximadament la mitat.
Que opinen uns atres escritors de l'obra,
Tirant Lo Blanch
Vargas Llosa la considera com una "Novela
Total": Novela de Cavalleria, fantàstica, històrica, militar,
social, eròtica, sicològica: tot junt i res exclusivament, ni
més ni manco que la realitat.
Pérez Moragón, és detecten en el Tirant,
elements propis del complex d'idees i tècniques de la novela
cavalleresca, pero també, en contrapunt perfectament travat, un
món nou, el de la realitat contemporànea, reflectida en els
interessos de l'época. El seu estil oferix tres modalitats, una
més lligada als cànons renaixentistes, elegant i solemne; una
atra coloquial plena de gràcia directa, de refrans i jocs de
paraules i, finalment, una atra més equilibrada de periodo ample
i cadenciós.
El Tirant lo Blanch és la novela que inspirà
a Miguel de Cervantes per a redactar En Quixot de la Mancha. De
fet, Cervantes, qui era un declarat admirador de l'obra de
Martorell, no escatimà elogis en el Quixot cap al Tirant a
l'hora de reconéixer de que estava escrit "en la dolça Llengua
Valenciana" i que era "el millor llibre del món". Aixina puix,
en una de les seqüències del Quixot diu un personage referint-se
a l'obra mestra de Martorell: "Dígoos verdad, señor, compadre,
que, por su estilo, es éste el mejor libro del mundo: aquí comen
los caballeros, y duermen y mueren en sus camas, y hacen
testamento antes de su muerte, con otras cosas de que todos los
demás libros de este género carecen". (Ara traduït al valencià,
"Vos dic veritat, senyor, compare, que, pel seu estil, és est el
millor llibre del món: ací mengen els cavallers, i dormen i
muiguen en els seus llits, i facen testament abans de la seua
mort, en unes atres coses de que tots els demés llibres d'este
gènero carixen"). |